The Vietnamese word "náu mặt" means to hide one's face or to conceal oneself. It is often used to describe a situation where someone is being secretive or not revealing their true intentions, especially when they are planning or masterminding something behind the scenes.
In a more complex context, "náu mặt" can be used in discussions about strategy, politics, or any scenario where someone prefers to operate from the shadows rather than being in the spotlight. For example: - "Trong chính trị, nhiều người thường náu mặt để tránh sự chỉ trích." (In politics, many people often hide to avoid criticism.)
There are no direct variants of "náu mặt," but it can be used in conjunction with other words to create phrases that enhance its meaning, such as: - Náu mặt trong bóng tối: "To hide in the darkness." - Náu mặt và thao túng: "To hide and manipulate."
While "náu mặt" primarily refers to hiding one's face or identity, it can also imply a level of cunning or strategy in certain contexts. It does not typically have multiple meanings but is strongly associated with secrecy and manipulation.
Some synonyms for "náu mặt" that capture similar meanings include: - Giấu mặt: "To hide one's face." - Lén lút: "Stealthily" or "sneakily." - Âm thầm: "Silently" or "secretly."